现在的位置: 首页英语 English>正文
english category
{转帖}我怎样学会英语的–钟道隆逆向英语学习法1
发表于7年前 英语 English 暂无评论
哑巴英语的尴尬

我上中学时没有学过音标,基本上是跟着教师念,对不对不得, 而知。有时会闹出笑话,例如dining一room中的第一个i,不发 [i],而发[ai],但是教师读成[i],我们也就跟着读错了,后来才纠 正过来。上大学以后改学俄语,大学毕业以后又自学过一些英语, 能阅读有关的专业书籍。但是从来没有学过“听”和“说”,基本上 是“哑巴英语”。

1979年45岁时第一次随团去法国和德国参观。当时我能阅 读自己熟悉的专业书刊,算是代表团中英语水平比较高的。但一到 外国,除了一般的问候语以外几乎都听不懂,说不了,所以根本听 不懂技术讲解。对于熟悉的专业书面材料,如果是用大写字母写成 的说明,一时还反应不过来,需要在脑子中翻译成小写才看得懂。 代表团团长还不时地鼓励我“胆子大一些”。其实哪里是什么胆子 大小的问题,听不懂,说不了,看不懂,哪里来的胆子?

在国外期间,我与每一个不会外语的人一样,口袋里装着一个 纸条,上写“我住在XXX旅馆,请把我送回去。”以防一旦走失时 使用。我当时是某设计院总工程师,高级工程师,看着这样的纸条, 心里真有一种说不出的被侮辱感,“我这个中国高级工程师和总工 程师只有这样的水平,与文盲差不多,外国人怎么会看得起我们?” 发愤之心油然而生,回国以后下决心发奋学习,努力提高英语口语能力。

自学一年成翻译

学英语听和说的最好方法是生活在英语环境中,天天听英语, 说英语。但是我没有这样的条件。没有条件可以创造条件,在半导 体收录机如此普及的今天,听英语录音就是一个切实可行的办法。 我当时学习的劲头很大,先后学习过The Man Who Escape《逃 跑的人》、English for Today一Book Four:The Changing Tec- nology《今日英语——第四册:日新月异的科技》、《英语900句》等 书和录音带。学的时候对着书看,似乎没有什么不明白的地方。但 一年左右下来,花的功夫不少,收获却不大,英语水平(听、说和快 速阅读能力等)并没有什么明显的提高,好像碰到了一个很不容易 逾越的壁垒。在这种情况下,我很苦闷和仿惶:进一步学习提高吧, 好像困难重重,难以取得什么突破性的进展;但是放下不学吧,工 作中确实需要,而且我当时单身一人在沈阳,业余时间没有什么事 可做,所以还是想学英语。但是怎么学呢?请教一位专职英语翻译, 他说,“我们在外语学院专门学了好几年,也不是都能听懂,你已经 45岁了,恐怕困难更多。”听了他的这番话,使我认识到学习英语 的艰巨性,打消了急于求成的思想,做好了长期作战的准备。一天, 我突然回想起我听懂京戏唱词的过程:40年代未从南方到了北京 以后,觉得京戏很好听,可是听不懂,不知道哼哼呀呀唱的什么。60 年代初我与一位京戏迷住在一起,他有很多京戏唱片。我问他怎样 才能听懂京戏,他说京戏很程式化,只要一字一字地听懂几出就好 办了。此后只要一放唱片,他就一句一句地告诉我唱的是什么词。

就这样,我慢慢地听懂了几出戏,此后再去听别的果然也能听懂 了。我不是也可以用这种方法去学习英语吗?但是,从哪里起步呢? 我的听力很差,语速稍快一点的根本听不懂,只能去听专门为初学 英语者设计的慢速英语。说干就干,当晚就开始一词一词、一句一 句听写慢速英语。这一天是1980年1月31日,是很值得我回忆 的,因为从此我就走上了踏踏实实地自学英语的成功之路,而且从 未中断过。在刚开始听写的时候,虽然我已经认得不少词,但由于 不会念,听到了也不知道是什么词,很难继续学下去。如何解决这 个问题?我果断地停止了听写录音带,改为跟学电台的“初级广播 英语”,从最基础的英语发音学起,足足学了五个月,把自己的基础 英语知识比较彻底地重新加固了一下。真是“磨刀不误砍柴工”,此 后再去听原来的录音就觉得不是很困难了。现在回想起来,这一步 是很值得的,如果没有这五个月的退却,就不可能有我今天的英语 水平。

听写慢速英语,经历了起步、巩固和提高三个阶段,用了一年 半左右的时间,英语水平有了一定的提高,可以完成技术讲解中的 口译任务。到此我并没有停步,而是继续听写各种各样题材的 Standard English,尤其是利用车祸后卧床不起的三个月时间进 行系统的听写,听力得到了明显的提高。

对于水平比较高的人来说,慢速英语实在是太容易了。正如有 的书的作者所说的“只要每天听上5分钟,就可以听懂”,或者认 为“只要会1500个最基本的英语单词就可以听懂”。其实并没有 这么简单。这就是所谓的“会者不难,难者不会”。我刚开始听写时, 不但一条新闻听不到底,连一句话也听不到底。不知道一句话里有 多少个词,每个词都是什么音,由什么字母拼写而成。所以只得一 边听一边把听懂了的词写出来,听写不出来就先空着,用红铅笔标 出来。这样,10分钟的国际新闻,花十几个小时都不一定能听写出 来。

有的人认为我之所以能坚持下来,是因为对英语有特殊的兴 趣,感到学习英语是一种享受。现在我对英语确实有特别浓厚的兴 趣,深深地感到学习英语是一种享受。但在刚开始学习的时候却完 全相反,感到学习英语是一种沉重的负担。当时的苦闷是难以形容 的——一个人坐在室内,面对收录机,一连几个小时,翻来覆去地 进带倒带,十几遍也不一定能听得懂一个词一句话,实在是枯燥极 了!有时真想把收录机砸了,不听了!但一想到“水滴石穿”、“只要 功夫深,铁柱磨成针”和“楔而不舍,金石可楼”等,又重新鼓起学习 劲头,坚持了下来。现在回想起来,如果当时知难而退,半途而废的 话,是不可能取得成功的。

着时间的推移,我的英语水平也逐步提高了。我在自学英语 过程中经常向一位翻译请教。刚一开始,有了听不懂的,只要打电 话把听不懂的词的前后词告诉他,他就能立即告诉我中间应该是 什么词。一听果然不错,我心中实在佩服极了,觉得“人家大学英 语本科毕业的就是不一样,就是行”。心中暗暗地想,要是我能达到 他这样的水平该有多好。过了一段时间,大约十个月后,我再听不 懂,他电话里就回答不了了,必须拿录音带去听才行,但仍然是听 上一两遍就立即能告诉我应该是什么。后来我再继续听Standard English,有了问题去问时,他就不是立即能回答了,要与我一起 讨论,一起猜了。又如在我完成了起步阶段的学习任务以后正好到 北京参加一次技术交流,来的人就是原来我们去国外访问时给我 们讲解的人,但是这一次我基本上能听懂他们的讲解。休息时我问 他们,是不是因为到了中国,才故意把讲话的速度放慢了?他们笑 着回答说:“我们一直是用同一个语速讲的,只不过是你的听力提 高了,觉得我们讲得慢了。”从这些经历中我看到了自己的进步。

由于英语水平的提高,技术讲座中翻译译得对不对我也能作 出判断了。有时翻译与我的理解不一致,在场的外籍华人一般情况 下都说我的理解对(当然这里起主要作用的是我懂专业,其实专 业翻译们的英语水平比我高多了)。这种情况重复多了,中国电子 设备系统工程公司总经理1982年初访问德国前提出让我当翻 译。这是我万万没有想到的,我回答说干不了。但他坚持说我干得 了,并给了我很多鼓励。于是我进行了详细的准备,拟定了一些情 景对话。如:一到海关,可能问什么,怎么回答,参观时可能会有什 么问题,怎么翻译等等,并且把准备好的稿子对着录音机念,再放 出来给自己听,看像不像。尽管进行了这样准备,一到国外,实际对 话时完全不是那么一回事,不是听不懂就是说不了,困难极了。当 时我手里随时拿着一个本子,有听不懂的,说不了的就立即记下 来,晚上回到旅馆,再累也要查词典,看会话手册,一定要把白天不 明白的地方搞懂了以后才休息。这件事情对我是一个转折,大大地 增加了我的自信心,确信自己是能学会英语的。能承担口译任务以 后我仍然一点也不放松自学,每天仍坚持学习英语,以做到“曲不 离口”、“常学常新”。有时别人间我:“你已经会说会听了,就行了, 为什么还花这么多时间学英语?”我只有回答说:“我喜欢英语”。这 也是真的,比方说春节的时候,家里别的人看春节电视节目一直到 半夜一两点,我就一直学习英语到半夜一两点。

与学其他知识一样,自学英语必须要有一丝不苟和精益求精 的学习精神,碰到问题要打破砂锅问到底,不达目的决不罢休,只 要搞不懂就一直要挂在心上,一有机会就要学要问。对于学到的东 西决不要满足于一知半解,而要深入钻研,把边边角角的有关知识 都搞清楚,只有这样才会如同小学生学语文一样,每天都能学到新 的词,掌握的英语知识才会越来越多,水平才会越来越高。下面举 几个典型的例子。

一次听到了Khmer Rouge,其中Rouge一词听不懂。两年后 一次听一篇有关美国妇女化妆的文章,其中提到rouge(口红),这 才恍然大悟,原来是“红色高棉”,存在两年左右的问题终于有了 答案。

Condition一词与医学有关的解释一般只作“条件和状态”讲, 但在形容人有心脏病时用heart condition,觉得解释成“心脏条件 和状态”都不太通顺。后来从一本新出版的Longman词典中,才
知道这个词可以直接作“病”解。

听有关菲律宾反对党领袖阿基诺被刺的消息时,不断地听到 tar mac一词,根据发音找不着,后来请教一美国工程师,才知道是 “柏油碎石路”,是从tar macadam一词简化而来的。 又如一次录下

The peace talks between lran and lraq wentinto square one这样一句话,根据上下文推测出是两伊和谈没有 取得什么进展的意思,但是手头的词典上没有square one这个词 组,无法确切得知是否听写对了,因此见人就问。后来拿着录音给 一个从加拿大回来的博士听,他肯定了我听写的是对的。我并没有 到此为止,到处找词典,最后终于在The Penguin Dictionary of English ldioms上找到了如下有关back to square one的解释:

Back to square one一back to the very beginning of some task or enterprise as a result of a setback. The allusion is to the game of Ludo when a player is sent to square one if he lands on the wrong square.

这样,对于这个词的来历就知道了。知道了就有用,China Daily l990年7月7日有一个标题是这样写的:

Back to square one on talks over Northern lreland

又如一次从慢速英语有关经济消息的节目中听写出deriva- tives一词,查词典,其解释为“衍生的,派生的;导数”,找不到与经 济有关的解释,不知道指的是什么。直到后来英国巴林银行的职员 利森案发后,各种新闻媒介上有关derivatives的报导增多,才知外汇或 汇率以及股票或股价指数等现货市场衍生出来的金融商品,主要 有期货futures、期权option trading和掉期swap种类型。

我比较注意总结学习经验,每隔一段时间要回忆一下有什么 经验教训和体会。我采用的学习方法没有有形的课本,一开始只有 声音,必须“听、写、说、背、想”五法并举,才能搞清楚录音说的是什 么,等到全部录音都听写出来了,才有一个有形的课本,与通常的 从有形的课本人手的“正向”方法不同,是“逆向”进行的,故名逆向 法。采用逆向法自学英语有很多优点。把经验和体会写出来就是 已经出版发行的《慢速英语入门》、《科技英语听力自学要诀》、《英 语学习逆向法》、《听力过关技巧》以及《英语新闻广播常用词语选 编》等五本书。

从此以后,我经常给别人讲如何学习英语,尤其是1990年以 来,经常辅导各个层次的人学习英语,对他们学习碰到的各种问题 有了进一步的了解,对逆向法优点的体会也就更深刻了。

我是在国内学会的

有的人认为我学会英语是因为经常出国。其实我是学会了英 语才出国的,不是出国以后才学会英语的。当然,在国外,有很好的 学习英语的客观条件和学好英语的可能性。但把可能性转换成现 实性,充分利用有利条件,还是要通过自己的努力。不少人一次一 次地出国,但就是没有学会英语。我第二次出国就当翻译了。其实 就我本人学到英语知识的多少来说,有时在国内每天学的英语知 识比在国外还多。因为在国外,有不少事务性的工作要做,尤其是 作为翻译出去,事务性工作就更多,没有更多的时间坐下来学习英 语。而在国内,一天下来学上五六个小时,可以学习不少英语知识。 一位同事以前认为我是通过出国才学会英语的,后来他和我一起 去荷兰,看到我在国外也是每天坚持听录音,才说:“原来你是这样 学会英语的。”

有的人只看到我现在的英语水平比较高这个结果,不了解这 个结果是通过怎样的艰苦努力才达到的。于是很容易认为我聪明, 记忆力特别好,所以学会了英语。其实记忆力不是天生的,而是后 天锻炼得到的一种能力。关于我是怎样通过刻苦努力才学会英语 的,我可以举出三个人的话来说明这一点。一位是我在沈阳工作时 的领导,看到我废寝忘食日复一日地苦学英语,对我说:“像你这样 学,是要感动上帝的”。另一位是中国电子设备系统工程公司的一 位工作人员,她每天上班路过我办公室时总是看到我在听写,很有 感触他说:“我没有见过一个像你这样用功学英语的人”。最后一位就是我的妻子,看见我一有空就学英语,录音机哇啦哇啦地响个不 停,说:“你怎么这么笨,学了这么长的时间还学不会?”其实别人 说我聪明不是一件很光彩的事吗?为什么我不顺着说下去:“是 呀!对我来说学习英语是一件很容易的事,有空的时候听听录音带,写一写,不知不觉就学会了”,从而使别人更认为自己确实是够 聪明的呢?因为事实不是那么一回事。有一位看了我《慢速英语人 门》初槁的人对我说:“你不应该把自学英语的实际困难如实地写 出来,而应该把它说得容易一些,这样读者才有信心来学”。我没有 采纳他的意见,因为知识的问题是一个科学的问题,来不得半点虚 假。我要如实地把自学的困难说够,以便使读者有充分的思想准 备。

而且实践证明,对困难估计得多一些比估计得少一些有利。对 困难估计得多一些,就会脚踏实地,不会怠于求成。对困难估计不 足就会企图在短期内速成,结果半途而废。为了学会英语,我下的 功夫是很大的。下面举几个具体的例子:坚持每天听写A4的纸 20页,不达目的绝不休止,晚上开会晚了也要补上。从1980年1 月31日到1983年2月我调到北京为止,三年内写了一柜子的听 写记录,用去了圆珠笔芯一把(当时我把用完了的笔芯插在笔筒 里,要看看用了多少就能学会英语),听坏电子管录音机9部,半 导体收录机3部,单放机4部,翻坏词典两本(因为我不断地在上 面写和画)。所以我经常对别人说:“词词皆辛苦”。这是我发自内 心的话,并不是什么夸大之词。

刚起步时水平并不高

有人认为我起步听写时的英语水平已经很高了,所以学会了。 其实并不是这样,1980年1月31日我听写的第一条新闻记录稿 如下(括弧内为听不懂的词):

Iran’s foreign minister has condemned Canada for helping six American (diplomats ) escape from lran. He said the action violated international law and may lead to (worse) (treatment)for the fifty American (hostages) remaining in Tehran. The foreign minister warned that Canada would have to pay for its action. The six American (diplomats )(fled ) United States,embassy in Tehran when lranian (militants) (seized) the building on December 4th. The six (diplomats) hid in Canadian embassy for twelve weeks and left lran a few days ago by using Canadian passports, They returned to the United States on Wednesday. In Washington, the state department (called again on) Iran to release the remaining American hostages in Tehran. It said they must be freed before any effort can be made to (improve ) the(relations ) between the United States and lran, The hostages have been held for eighty一eight days.

一共只有10来行的记录中,属于生词就有:

condemn、diplomat、violate、treatment、 hostage、 fled、em- bassy、militant、seize等九个。

写出来认得但是听不出来的还有:

worse、call on、improve、relation等四处。

由此可见我刚起步时的英语水平是不高的,恐怕现在大部分 中学和大学毕业的人都要比我当时的水平高多了。

见缝插针

学习英语要花大量的时间,到哪里去找这么多的时间呢?鲁迅 曾经说过:“时间就像海绵里的水,只要愿挤,总是有的”,用我们通 常的口头语来说就是要“见缝插针”。下面简单介绍一下在各个不 同情况下我是如何“见缝插针”,挤时间学习英语的。在沈阳工作时 我是单身一人,没有家务负担,比较有利于学习。刚开始的起步阶 段,必需“大剂量”地学,用很多时间。所以一般我都提前一个多小 时起床,早饭前学两个小时左右,晚上再学三四个小时,这样每天 至少可以学五六个小时。星期日照常提前起床,从五点半学到八点 半吃第一顿饭,学三个小时。饭后洗澡,九点半开始,一直学到下午 四点半吃第二顿饭为止(北方单位节假日一般只吃两顿饭),晚饭 后活动一个多小时到七点左右,然后再学到十一点,这样总计可以 学习十几小时;其他节假日放几天假就学几天。比方说春节,就一 连学上四天或五天。每个人的具体情况和想要达到的英语水平不 同,并不一定非得每天学这么长时间不可。不过学习的收获与你付 出的劳动成正比。尤其是在起步阶段,每天起码要学三个小时以 上,以期尽快地登上一个台阶。在北京工作期间,我不住在工作单 位,每天从家到办公室,单程需乘70分钟左右的公共汽车,来去 约需三小时,业务工作又比在沈阳时忙多了,怎么办?我很快就“自 适应”了,找到了学习英语的时间。首先是早晨五点二十分起床后, 不论是洗漱、做早饭还是吃早饭,都听录音,上班路上还是听录音, 提前一小时到办公室以后,立即查听不明白的词,并把听明白的内 容输入电脑。这样从起床到上班的两个半小时内,一直没有离开过 英语,起码可以顶一个小时吧!下班回来路上还是听录音,吃了晚 饭以后从八点到十点半再学两个半小时,这样一天可以保证能学 三个小时以上。星期天与节假日与在沈阳单身时一样,学十几个小 时。

1990年单身在南京工作,又有了学习英语的大好条件,在近四 年时间里,把大部分业余时间用在自学和辅导别人学习英语上,既 提高了英语水平,又积累了一定的教学经验。 1994年初退休以后, 学习英语的时间更多了,每天听(录)两个小时的英语广播,有听不 懂的地方就逐词逐句地抠,不但提高了英语水平和开阔了眼界,也 为退休生活增加了不少乐趣。

“见缝插针”,就是要把一般人看不起限的无所事事的导碎时 间都利用起来。例如等车、开会或等待某人到来前的几分钟十几分 钟、排队购物等。根据记忆心理学的原理,对于外语等以机械记忆 为主的内容,及时地利用零碎时间进行复习,效果是很好的。

“见缝插针”还要能“自适应(adaptive)”,也就是要有使自己 适合客观环境的能力。随着学习的深入和水平的提高,英语学习也 就会慢慢地成为自己生活中不可缺少的一项内容,就会感到学习 英语是一种乐趣和享受,就会把学习英语的事时时挂在心上,一天 不学就好像缺少点什么。有了这种心懦,就再也不会强调客观条件 了,碰到再不利的客观条件,也不怒天尤人,而会积极地去适应它, 利用它,使之成为找到新学习途径的催化剂,登上新水平的转折 点。例如我1985年不幸遭遇严重车祸,右腿膜骨骨折,石膏一直 打到大腿根,动弹不得,一天到晚在床上躺着,长达三个月左右。面 对这种情况,是急燥埋怨呢?还是安心疗养并利用卧床不起的时间 学习英语充实自己呢?我选择了后者。开始时只听不写,过了几天, 觉得收获不大,要写又坐不起来。怎么办?我试着在床尾系一背包 带,拉着它就能坐起来,垫上一本厚词典就可以写了。这样每天就 能听写十几个小时,把每天两个多小时的英语广播全部听懂并写 了出来。有听不懂的,就打电话请教翻译。结果英语水平又大大地 提高了一步。痊愈后与外国人会谈时他们都惊奇地问我是不是在 这三个月期间去外语学院进修过。车祸对我来说确实是一场灾难, 但却又成了我学习英语的大好时机,所以我把这三个月的听写记 录命名为“灾难的结果(The Outcome of a Disaster)”。痊愈后乘 公共汽车时再不敢戴着耳机听录音学英语了,几天下来,又觉得每 天在路上的三个来小时白白地过去太可惜了,一定要想办法把它 利用起来,不久我又找到了新的学习英语的途径。公共汽车上其他 乘客用小收音机听汉语新闻广播,我就试着把汉语的新闻逆译回 英语去,碰到译不出来的词句,到家或办公室以后立即查汉英词 典。这样做上一段时间,不但时间得到了有效的利用,而且还感到 是一种有其独特效果的英语学习方法。

出差往往是很多人中断自学的理由,对于我来说却又是自学 英语的大好时机。首先是充分利用往返路上大量的乘车时间。出 发之前,我就准备好足够的电池和录音带,供路上听,碰到听不懂 的地方,车上不便于查词典,就记下磁带的大致位置,到目的地以 后再听再查。如果是去开会的话,只要自己不是会议组织者,就一 定比在单位时还要空,只要不沉溺于打扑克等一类活动,就一定会 有更多的时间学习英语。

我们不要低估利用业余时间和节假日学习产生的效果,积少 成多,一天按两个小时计算,一年下来不就是六七百小时吗,不就 相当于中学的全部英语教学时数的总和吗?几年下来,不就相当于 上了大学了吗?

“见缝插针”的另一种重要途径就是把英语学习渗透到日常生 活中去,不拘一格,处处学,事事学。只要有了学习英语的强烈愿望 和浓厚兴起,工作和日常生活的各个方面都可以成为英语学习的 第二课堂。通过这种方式学会的英语与一些特定的环境相联系,因 而记得快,记得牢,效果特别好。以下是我英语学习第二课堂的一 些实例。

(1)工作中需要看参考资料时,只要有可能,我就强迫自己看 英语的,不看汉语的,以不断地提高自己的英语熟练程度。

(2)练习用英语写日记。为了学习英语,我从1981年开始练 习用英语写日记,尽管写出来的日记如同小学生的日记一样,全是 流水帐,但从学习英语的角度看还是有收获的。在记的过程中一定 会碰到不少自己不会的英语单词和表达方式,通过查汉英词典或 请教别人得到解决,从而可以学会很多英语知识。

(3)看China Daily是一条学习英语的很好途径,尤其是可以 了解新的动态和学会一些新出现的英语单词。国际形势在不断地 发展,科学技术日新月异,新的英语单词层出不穷,看老的词典和 书都不能学到这些新的英语知识,而在china Daily上却都有及 时报导。

(4)向专职翻译学习。除了有问题向他们请教外,参加技术交: 流时我很用心把他们的翻译与我自己的默译进行对比,看看他们 是怎样翻译的,并立即记在本子上。因为我没有系统地学过英语口 语,说出来的话不是有错就是照着书本上背的,很不口语化。而翻 译则不同,他们的用语规范,口语化,注意听他们翻译,可以学到很 多口语表达方式。

同样,与外国人进行技术交流时,不论自己是否充当翻译,只 要有了听不懂的地方,就应请对方重复或讲解,以求能学到更多的 英语,千万不要不懂装懂。

(5)通过看电视学习英语。例如看新闻联播节目的国际新闻时 经常可以在电视画面上见到一些英语单词和标语口号,要很好地 注意学习,不明白立即查词典,一次看不清记不住,重播时再看再 记;再没有把握,看English Service时再看再记,这样一定可以学 到很多英语单词。

(6)走在路上看到各种英语广告和标语,购物时带来的英语说 明书等都要认真地看,看不懂就查词典。

(7)即使辅导别人学英语,也可以从中学到不少英语知识。例 如我辅导儿子学习初中英语,也学到了不少东西。此外还可以从初 学者学习中碰到的难点和提出的问题中受到很多启发,我书中不 少内容就是这样积累起来的。例如“听写结果对吗”一节就是一位 同事向我提出来的:“没有人指导,光靠自己一个人听写,不会听歪 吗?”我觉得他的问题提得好,就不断地思考并写出了专门的一节。

只要坚持不懈地这样去学,英语水平一定会有很大的提高。有 时可能会使别人感到惊讶:为什么自学竟能学到这个程度!例如 一次与外国人进行技术谈判后他们起草了一个会议纪要给我看, 我看后发现了一些拼写和语法上的差错,他们感到不可理解:为 什么钟先生的英语水平这么高!我回答说我的英语水平并不高,只 不过是学习过程中坚持一丝不苟,精益求精罢了。随即我举了下面 的例子:我在北京陪一个外国人游览长城,他非常熟悉长城的情 况,长城的兴建和整修过程,多长多宽等等,说来头头是道,而作为 中国人的我却不能准确他说出来。这种事看起来很奇怪,其实很正 常。因为我从小就知道长城,没有把它当回事,而外国人在去游览 之前,详细阅读了有关长城的各种小册子,所以就了如指掌。学习 英语也是这样,没有机会进外语学校学习的人也是可以学会的。如 果在学习过程中坚持一丝不苟,精益求精,甚至还有可能精通某一 点,这就是“入门既不难,深造也是办得到的,只要善于学习,善于 用心罢了(毛泽东:《中国革命战争的战略问题》)”的道理。

乐在英语中

有人在了解了我的自学过程以后认为这样自学大苦了,对身 体不好。其实不少人在玩上是肯下苦功夫的,有时真到了废寝忘食 的地步。我自己也是一样,在下决心自学英语以前,晚上业余时间 经常打扑克和下棋,一玩就是好几个小时,过后躺在床上脑子安静 不下来,久久不能人睡,节假日有时甚至玩通宵。现在回想起来,不 知道虚度了多少宝贵的大好时光。说到对身体的伤害,由于睡眠不 足,第二天上班时头脑昏昏沉沉。玩的时候有的人抽烟一支接着一 支,室内烟雾迷漫,即使对于不抽烟的人来说也不知道被动地吸入 了多少烟,对身体的伤害是可想而知的。这样的业余生活又是多么 的空虚和无聊!而利用业余时间进行自学,能使自己不断地学到新 的知识,激发起更强的求知欲,催人上进,因而是很有意义的。用听 写的方法学习英语,由于注意力高度集中,但却又不需要绞尽脑汁 地像解数学难题那样地去冥思苦索,其效果很像书法与钓鱼,对身 体还有一定的好处。有时一天紧张工作过后,脑子昏昏沉沉,躺在 床上很长时间不能入睡。但是如果临睡前能听上一段时间的英语 录音后再休息,则可以很快入睡。此外,生活和工作中不免要碰到 一些不愉快或苦恼的事,心中闷闷不乐或忿忿不平,想摆脱也摆脱 不了。此时也可以用听写英语录音的办法去把自己的注意力集中 在英语上,从而摆脱苦恼的事。所有这些,都是有利于身体健康的。

我们从现实生活中可以看到一些没有奋斗目标,一天到晚无所事 事的人,过一天算一天,觉得日子过得很慢,甚至厌倦生活。相反, 如果一个人有明确的奋斗目标,每时每刻都感到有干不完的事在 等着,就会感到生活很充实,而且每干一件事情都能看到自己的劳 动成果,都能享受到胜利的喜悦,对自己和未来一定会充满信心。 人的一生很像体育竞赛,创造出新的记录只是一瞬间的事,但在这 一瞬间的后面都积蓄着长时间的艰苦努力。

有的人认为我这样一天到晚苦学苦钻英语,生活也大单调和 太枯燥无味了。学习英语,尤其是自学,刚开始的时候确实是很单 调和枯燥无味的,是一件“苦差事”和“负担”,很难说是一种乐趣和 享受。但只要踏踏实实一步一步地坚持下去,付出一分努力,必然 会有一分收获,英语水平就会有一分的提高。多一分英语水平,就 会多一分用途,多一分用途就会多一分喜悦。从基本上听不懂开 始,不断进步——通过听写可以基本听懂、只听不写也能听懂、一 边干活一边听也能懂、脑子里从英语到汉语的翻译过程渐渐少了、 能直接从英语听懂了、可以听懂各种特写节目了、可以听懂Standard English了、可以与外国人自由交谈了、可以承当口译任务了 等等,每前进一步都有一层新的喜悦。如果说在起步阶段苦苦地听 写录音时是你为英语服务,是负担和苦恼的话,那么当你掌握了英 语并在工作和生活中应用英语时就是英语为你服务,是一种乐趣 和享受了,它为你打开了一个新的了解世界的窗口,心里一定会有 一种说不出的喜悦,过去的辛劳都没有白费,都有了报偿。

在改革开放的今天,英语的用途是与熟练程度成正比的。比方 说到了能如同看汉语资料一样地看英语资料的时候,你就能及时 地、准确地了解国外的动态;到了能听能说的时候,你所得到的信 息绝不是需要假口假耳于人才能与外国人交流思想的时候所能比 拟的。下面以笔者在某设备引进过程中对遥测方案的改进为例来 说明这一点。这个设备是某公司制造的,它的遥测系统只能监视 1000公里左右,而我们要求能监视2000公里左右。为此,我们要 求该公司专门研制一套新的遥测系统,研制费用为五万美元左右, 并据此正式签订了合同。所有参加谈判的人都同意这样做,好像除 此没有别的办法。但在合同生效后的一次技术会谈中,我兼任翻 译,该公司的人员在讲解遥测系统时,无意中提到每一部机器上有 一个每秒闪一次的信号。我问这个信号有什么用,他回答说,这个 信号是本站告警用的,与遥测系统无关。但我心中产生了利用这个 信号的念头,并抓住不放,提出用这个一秒一中断的信号去控制遥 测信号,从而使原来只能监视1000公里左右的系统扩展成能监 视2000公里。对方的技术人员一开始认为他们的设备已经在世 界上安装了几万公里了,没有听说过可以这样做的。他们拿来了一 大堆资料并找来了研究所所长和我讨论,最后被我说服,从合同中 去掉了这笔研制费,一下子就为国家节省了五万多美元。从抓住对 方说的机器上有一秒一中断的一个信号到双方一致同意从合同中 取消这个研制项目,前后不到两个小时。在这个过程中,我的英语 水平起了决定性的作用。就技术本身而言,我提出来以后中方不少 人马上就明白了。但是他们英语水平低,听不懂也说不了,无法得 知有这个信号,更谈不上去利用它了。类似的问题通过不懂技术的 翻译也是很难发现和解决的,因为对方是在无意中提到这个信号 的,它确实与要讨论的遥测系统无关,一般翻译不一定抓得住。即 使抓住了翻给懂技术的人听,技术人员再提出利用它的可能性与 对方探讨的话,双方要讨论的就是一个没有现成先例的带有一定 创新程度的问题了,对于不懂技术的专职翻译来说,很难准确地表 达,几个来回以后,对方一回答说不可能,也就只能作罢了。现在, 按照我意见修改的设备已经很顺利地投入使用了。每当我忆及此 事,心中总有一种满足感:“往日的辛劳并没有白费,我再也不是口 袋里装纸条的中国高级工程师了”。所以每当有人间我:“你这样长 年累月苦苦地学英语,值得吗?”,我总是引用这个例子回答说: “仅就一次引进工作能为国家节省这么多外汇,我花再长的时间去学 外语都是值得的,何况外语的用途还远远不止这一点呢!”

收获英语外

学会了英语,收获当然首先体现在英语本身的用途上。掌握了 英语,就是掌握了走向世界和通向高科技的最有用的工具,仿佛使 自己多了一双眼睛和一副耳朵,可以直接接受国外的新技术和新 知识,视野和业务能力会达到一个新的境界。但是收获还表现在英 语外,例如:

(1)极大地提高了自信心。我45岁时开始学习英语口语,困 难很多,摆在我面前有两种可能性:不是我打败困难,学会英语, 就是困难打败我,放弃英语。当听到了各种“年纪大了,学不会”的 议论时,当时我的信心并不是很大的,是抱着试试看的态度去学 的。由于我承认困难,不求速成,扎扎实实地学,终于学会了。英语 水平进步之快,有时连我自己都感到难以相信。一开始时我只企求 能听懂英语技术讲解,根本没有能说和当翻译的奢望,但是后来居 然达到了。这就极大地提高了我的自信心,树立起“我并不老,新东 西完全可以学会”的信心。有了这样的信心,才能在52岁以后学 会并熟练掌握电脑,57岁成功地研究了记忆,总结写出《好记性的 诀窍》、《巧用电脑打字机》、《巧用电脑写作》和《巧学巧用五笔字 型》等书。反过来,如果当时下的功夫不够,没有学会英语,其后果 将是不可设想的:首先是没有学会英语,掌握不了通向世界和高科 技的工具,因而也就不可能跟上飞速发展的改革开放形势。更可怕 的会从此产生“老了,记忆力减退了,新的内容学不会了”等消极思 想。一旦此种悲观的思想在自己脑子里占了主导地位,就会停止学 习新的知识,就不可能有以后学电脑、研究记忆和写作方面的成 功。人们经常说“一步领先,步步领先”,“一步落后,步步落后”,“成 功与不成功之间往往只差一步”等等,是有一定道理的。

(2)在总结出英语学习逆向法与出版有关这种方法的书籍过 程中,极大地提高了自己总结归纳的能力,写作与表达的能力。

(3)掌握了英语以后,可以指导别人学习。十几年来,每当看到 有人在我辅导下,英语水平迅速提高时,总感到由衷的高兴。应该 说这是另一种收获,另一番享受。

给我留言


/ 快捷键:Ctrl+Enter
不想听你唠叨×